ഖലീല്‍ ഗിബ്രാൻ (Kahlil Gibran) എഴുതിയ

The Prophet
(പ്രവാചകൻ)

എന്ന ഗ്രന്ഥത്തിന്‍റെ മലയാളം പരിഭാഷ

On Death
മരണത്തെക്കുറിച്ച്

Previous Next


Then Almitra spoke, saying, "We would ask now of Death."

'നാം ഇപ്പോള്‍ മരണത്തെക്കുറിച്ചു ചോദിക്കും,' എന്ന് പറഞ്ഞ്കൊണ്ട് അപ്പോള്‍ അല്‍മിത്ര സംസാരിച്ചു.


And he said:

അയാള്‍ പറഞ്ഞു:


You would know the secret of death.

മരണത്തിന്‍റെ നിഗൂഢ രഹസ്യം നിങ്ങൾ അറിയും.


But how shall you find it unless you seek it in the heart of life?

എന്നാല്‍ ജീവന്‍റെ ഹൃദയത്തിൽ തിരയാതെ നിങ്ങൾ അത് എങ്ങിനെ കണ്ടെത്തും?


The owl whose night-bound eyes are blind unto the day cannot unveil the mystery of light.

പകലില്‍ അന്ധമായിട്ടുള്ള മൂങ്ങയ്ക്ക് പ്രകാശത്തിന്‍റെ നിഗൂഢതകൾ നിശാവേളക്കായുള്ള നേത്രങ്ങള്‍ക്ക് വെളിപ്പെടുത്തികൊടുക്കാനാവില്ല.

If you would indeed behold the spirit of death, open your heart wide unto the body of life.

മരണത്തിന്‍റെ ആത്മാവിനെ വാസ്തവത്തില്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് കാണണമെന്നുണ്ടെങ്കില്‍, ജീവന്‍റെ ശരീരംവരെ നിങ്ങളുടെ ഹൃദയത്തെ വിശാലമായി തുറക്കുക.


For life and death are one, even as the river and the sea are one.

കാരണം ജീവനും മരണവും ഒന്നാണ്, പുഴയും കടലും ഒന്നാണ് എന്നത് പോലെ.


In the depth of your hopes and desires lies your silent knowledge of the beyond;

നിങ്ങളുടെ ആശകളുടേയും ആര്‍ത്തികളുടേയും ആഴങ്ങളിൽ, അഗോചരമായഇടത്തിനെക്കുറിച്ചുള്ള നിങ്ങളുടെ മൂകജ്ഞാനം സ്ഥിതിചെയ്യുന്നു.


And like seeds dreaming beneath the snow your heart dreams of spring.

മഞ്ഞുകട്ടകള്‍ക്കടിയിൽ നിന്നും വിത്തുകൾ സ്വപ്നം കാണുന്നു എന്നത് പോലെ, നിങ്ങളുടെ ഹൃദയം വസന്തകാലത്തെക്കുറിച്ച് കിനാവ് കാണുന്നു.


Trust the dreams, for in them is hidden the gate to eternity.

ആ സ്വപ്നങ്ങളെ വിശ്വസിക്കുക, കാരണം അവയിലാണ് അനന്തതയിലേക്കുള്ള കവാടം ഒളിഞ്ഞിരിപ്പുള്ളത്.


Your fear of death is but the trembling of the shepherd when he stands before the king whose hand is to be laid upon him in honour.

മരണത്തോടുള്ള നിങ്ങളുടെ ഭയം, രാജാവ് തന്നെ ആദരിച്ച്കൊണ്ട് തന്‍റെ മേല്‍ കൈകൊണ്ട് സ്പര്‍ശിക്കാനായി, രാജാവിന്‍റെ മുന്നിൽ നില്‍ക്കുന്ന ആട്ടിടയന്‍റെ വിറയല്‍മാത്രമാണ്.


Is the sheered not joyful beneath his trembling, that he shall wear the mark of the king?

വിറയലിന്ന് കീഴെ വാസ്തവത്തില്‍ ഈ ആട്ടിടയന്‍ ആനന്ദിക്കുന്നില്ലെ, രാജാവ് നല്‍കുന്ന അടയാളം അയാൾ ധരിക്കാൻ പോകുകയാണ് എന്നതിൽ?


Yet is he not more mindful of his trembling?

എന്നിരുന്നാലും, അയാളുടെ വിറയലിനെക്കുറിച്ച് അയാള്‍ കൂടുതൽ ബോധവാനല്ലെ?


For what is it to die but to stand naked in the wind and to melt into the sun?

കാരണം മരിക്കുക എന്നുള്ളത്, ഇളംകാറ്റിൽ നഗ്നമായി നിന്നുകൊണ്ട് വെയിലിലേക്ക് അലിയുകയെന്നുള്ളതല്ലാതെ മറ്റെന്താണ്?


And what is to cease breathing, but to free the breath from its restless tides, that it may rise and expand and seek God unencumbered?

ശ്വാസം നിലക്കുകയെന്നുള്ളത്, യതോരു ബാധ്യതകളുമില്ലാതെ ഈശ്വരനെ തേടാനായി ശ്വാസം ഉയരുകയും വികസിക്കുകയും ചെയ്യുമാറാകാനായി, അതിന്‍റെ ഇളകിമറിഞ്ഞുകൊണ്ടിരിക്കുന്ന തിരകള്‍ക്കടിയില്‍നിന്നും അതിനെ സ്വതന്ത്രമാക്കുകയെന്നുള്ളതല്ലാതെന്താണ്?


Only when you drink from the river of silence shall you indeed sing.

നിശബ്ദതയുടെ പ്രവാഹത്തില്‍ നിന്നും നുകര്‍ന്നാൽ മാത്രമെ വാസ്തവത്തിൽ നിങ്ങള്‍ ഗാനാലാപനം ചെയ്യുള്ളു.


And when you have reached the mountain top, then you shall begin to climb.

പര്‍വ്വതകൊടുമുടിയിൽ നിങ്ങൾ എത്തിച്ചേര്‍ന്നാൽ, അപ്പോൾ നിങ്ങൾ കയറാന്‍ തുടങ്ങും.


And when the earth shall claim your limbs, then shall you truly dance.

മാത്രവുമല്ല, ഭൂമി നിങ്ങളുടെ കൈകാലുകളെ കവരുമ്പോള്‍, അഭിനിവേശത്തോടെ നിങ്ങള്‍ നൃത്തംചെയ്യും.