top of page
An impressionistic history of the
SAengAnchor
South Asian Subcontinent
VED from VICTORIA INSTITUTIONS
It is foretold! The torrential flow of inexorable destiny!
Vol 1 - An ephemeral glance at feudal languages!

Chapter Fifteen


Self-esteem and the over-powering urge to usurp


Another example of the codes in feudal languages that provoke traitorous actions can be given.


There is a business management strategy very commonly advised in English. That is delegation of power. That is to share the power of authority. As per this idea, the subordinate staff members are given adequate knowledge, and right to conduct the business procedures as per pre-laid down protocols and pathways, without an item to item concurrence from the top boss.


However, in a social system structured up feudal languages, this is a very dangerous programme, which might border on stark foolishness.


In a feudal language system, a lot of un-understood-in-English terrors are there, which all can get the leeway to get activated in an above-mentioned scenario.


If the business is pretty big and the investment required to replicate it quite gigantic, the subordinate staff would not endeavour to commence their own business parasitizing on the platform they are on. It is akin to the fact that an ordinary government clerk in India would not endeavour to usurp the position of an IAS officer. There is practically no route for an ordinary clerk to become an IAS officer.


However, in locations where the subordinate staff members see that it is possible to overtake his boss, there are enough provocations inside feudal language codes that can make him to strive for it. However, in this kind of eventuality, it might not be correct to blame the individual alone.


The mental software mechanism that leads to this can be mentioned like this:


In languages such as Malayalam, Tamil and such other languages, the subordinate staff are mere ‘Avan’ (lowest he/him), ‘Nee’(lowest you), and mere name. At times, he can even be ‘Payyan’ (the word ‘lad’ used in a pejorative sense) and in Tamil ‘Tambi’ (the word ‘lad’ used in a pejorative sense). In Malabari, it can be ‘Inhi’ (lowest you), ‘Oan’ (lowest he, him) and such other words. At times, he will be ‘Eda’ or ‘Edo’. These two words do not have corresponding English words, but when used appropriately can be terribly degrading, even though there is no profanity in them.


The boss will be ‘Adheham’, or ‘Avar’, or ‘Saar’ or ‘Chettan’ &c., (all of them highest form of He, Him), both inside the business organisation as well as in the outside world.


The glow and the social halo that these words gather would shower on the wife and children of the boss. She is the wife of the ‘Adheham’ (highest He, Him). So naturally, she is an ‘Avar’ or a ‘Maadam’ or else, a ‘Chechi’ (superior Sister).


His children are the children of the ‘Adheham’.


They would also get to enjoy the hallowed status that others in the social system acknowledge and place upon them, in the form of obsequious and refined behaviour.


At the same time, the wife of the subordinate staff is the wife of the ‘Avan’ (lowest he, him). She is an Aval or Oal (lowest she, her). She is a mere name, with no suffix of ‘respect’. She is a Nee or Inhi (lowest you). She is compelled to stand up whenever the wife of the boss enters. In all conversations, she has to show her subordination in the verbal codes. And she has to hold up the boss’ wife in the verbal codes. In some cases, others might even address her as ‘Edi’. This is a highly defining word, the female equivalent of Eda. There is no corresponding word for this in English. It is a degrading word, without any profanity or expletives.


Even though many people would not think deeply at this level of profundity, there would always be the waves of this understanding in all minds, at least in a most shadowy manner.


The son of the subordinate staff is the son of the ‘Avan’. When comparing him to the children of the boss, they are the children of the Adheham/Avar.


This comparative coding will not remain as an isolated island in the social system. Indeed, it shall get connected to the verbal coding connected to so many other bosses, their wives, and children and their subordinates, in the social framework.


If the subordinate staff and his wife are inherently of low self-esteem, then there is no problem. For then, they would have no complaints about the social status they receive or do not receive. However, if any one of them does have even a slight bit of self-esteem, then there is bound to be problems.


Whatever be the commitment and loyalty that the subordinate staff has for his boss, either his own mind or that of his wife’s or his children’s mind would continually urge him to overtake his boss and to grow up on his own as a separate entity and boss.


However, in many cases, the subordinate staff would have business knowledge and acumen only in the specific work area and business he is employed.


This will become a problem mainly to the business owner who had given much of his business secrets and authority to his subordinate staff.


This kind of mental impertinence has either on its own, or in combination with other language codes, influenced the history of the South Asian subcontinent.


-------

NOTE: Please note that in all these kinds of arguments, there is no contention that the higher placed persons are exploiters and the lower placed persons are the better persons. Both of these groups of persons are merely persons who have been placed in different levels in the same feudal language system. That is all. END OF NOTE

0. Book profile

1. The introduction

2. Subjective or objective?

3. The personal deficiencies

4. Desperately seeking pre-eminence

5. Feudal languages and planar languages

6. History and language codes

7. The influence and affect on human beings

8. Malabari and Malayalam

9. Word-codes that deliver hammer blows

10. On being hammered by words!

11. What the Negroes experienced

12. Who should be kept at a distance?

13. Word codes which induce mental imbalance

14. Codes of false demeanours

15. Self-esteem and the urge to usurp

16. Urge to place people in suppression

17. The mental codes of ‘Upstartedness’

18. Codes of rough retorts!

19. The diffused personality

20. The spreading of the substandard

21. How the top layer got soiled

22. Government workers and ordinary workers

23. How the pulling down is done

24. The antipathy for English

25. Quality depreciation in pristine-English

26. Dull and indifferent quality of English

27. Unacceptable efficiency and competence

28. Subservience and stature enhancement

29. Codes of crushing and mutilation

30. The essentialness of a servile subordinate

31. The repository of negativity!

32. The craving for ‘respect’

33. The structure of the Constitution of India

34. The situation in Britain

35. The rights of a citizen of India

36. When rights get translated

37. Three different levels of citizenship!

38. How the mysterious codes get disabled!

39. The craving and the urge to achieve

40. A Constitution in sync with native-culture

41. A people-uprising in the history

42. The new ‘higher caste persons’

43. When the nation surrenders

44. The nonsense in academic textbooks

45. The bloody fool George Washington

46. The wider aims of English education

47. Administration in Malayalam

48. Who should ‘respect’ whom?

49. When antique traditions come back

50. The competition among the oppressed

51. The terror of a lower becoming a higher!

52. The battering power of language codes

53. Verbal sounds which create cataclysm

54. The demise of the power of small despots



bottom of page