Software codes of mantra,
tantra, witchcraft, black magic, evil eye, evil tongue &c
VED from VICTORIA INSTITUTIONS
It is foretold! The torrential flow of inexorable destiny!
8 Lost in translation
These are information that cannot be understood by any literal translation of feudal language text into English. For, it would be like translating a conversation among a pride of lions, about eating another animal, into English. The horror of the roar, the hideous menace in the eyes as they view the other animal or human being, frightening gestures, the startling power of spring, the sharpness of the piercing claws, the terrifying emotions of the prey, the pain that the sharp teeth shoots into the jugular veins &c. simply vanish in the English text. It would be just: Let us eat. I am hungry.
Where is all the horror in such very meek textual translations?
This is exactly the problem that current-day native-English social systems face. They do not have any idea about the carnivorous part of the other social systems. For, it is a phenomenon that is not there in pristine-English at all. It is indeed due to this that the natives of feudal language social systems try hard to escape to native-English nations.
For, they live in a wild area where everyone is carnivores, verbally, including they themselves.
I am mentioning all this, because without understanding these very basic things, it would be quite impossible to evaluate the textual content in this book. It is a great book which Edgar Thurston has written. However, his collection of information is basically from the Webpage (Real view) location (in the allegory I mentioned earlier). He has not understood the existence of the Design view. As to the Code view arena, he naturally would have no inkling of. For the concept of a new reality, that of software codes, with no content of physical matter, energy and force, yet quite powerful, was not there in his time.
02. The frill issues
35. Issue of viewing
46. Jinxed buildings
59. Lucky stones
67. A warm talisman
69. Commentary 1
70. Commentary 2
71. Commentary 3
72. Commentary 4