top of page
Commentary on Travancore State Manual
It is foretold! The torrential flow of inexorable destiny!
Classical case of cultural history manipulation

This discussion reaches us to the theme of Malayalam language. See this QUOTE from this book:

Another fact disclosed by the statements already given is that the language of most of the inscriptions is Tamil. The reason here is equally simple. Malayalam as a national language is not very old. Its resemblance to old Tamil is so patent that one could hardly help concluding that Malayalam is nothing more than old Tamil with a good admixture of Sanskrit words. There are some very old works in Tamil composed in Travancore and by Travancore kings. Besides, the invading Pandyas and Cholas were themselves Tamilians and their inscriptions form more than 70 per cent of the total in South Travancore. The Sanskrit inscriptions are very few and record ‘Dwaja Pratishtas’ and other ceremonies specially connected with Brahminical worship.

This discussion should include the fact that the language of Malabar was entirely different from that of the current day Malayalam. Words such as were the common words of Malabar. However, such words, ഊയ്യാരം, ഒതിയാര്‍ക്കം, ചൊത്ത, ബരത്തം, പാഞ്ഞ്, ചാടുക, പെരിയ, മോന്തി, മൊത്തി, മയിമ്പ്, ചരയിക്കണം and even this entire language, have vanished from the knowledge of the younger generation in the last 20 to 30 years. Due to a very fanatical aim to impose a language from South Kerala. The funny thing is that these persons have been able to gather a Classical Language Status to this minor dialect of South Central Travancore, by the using routes of activity which in Mahabali’s period would have seemed quite shocking and absolutely unacceptable.

It may be noted that a number of Plates (images) of inscriptions and royal proclamations of Travancore kingdom and nearby areas are given in this book. Not even one is in Malayalam. So much for a language that is claiming Classical Status. Such is the diabolic interest in some persons to get into the positions of Cultural Leadership.

Beyond that current day spoken Malayalam (official version) has an immensity of English words, apart from having a huge number of words which may be actually Sanskrit itself. Apart from that, words from Portuguese, Arabic etc. also may be there. Many technical words have been simply manufactured by specifically appointed persons, leading to an unnecessary confusing array of scientific terminology. Just to satiate the language fanaticism of a particular section of individuals.

bottom of page