top of page

Malayalam Filmsongs' English annotation

Gandharvanagarangal alangarikkaanpokum....
ഗന്ധർവ്വനഗരങ്ങൾ അലങ്കിരിക്കാൻപോകും...

The total theme of the song is a very simple one, indeed. Yet, as Jayabharathi dances out her aching, worshipful, erotic yearnings, under the sparkling, beaded night-skies, the verse moves beyond the ambit of common earthly locations. The studded ethereal spheres of gandarvas and apsaras (ഗന്ധർവ്വനഗരങ്ങൾ), and their golden townships, that line the sides of the pulsating Aakashaganga ആകാശഗംഗ (the streaming MilkyWay), unwrap themselves from their shrouded celestial concealments. In ringing words, loaded with powerful timbre, pitch and tone.


Her appeal is to Indukala, the enigmatic shadowy, and yet, golden moon; the voyager of the mysterious celestial expanses. As she winds around, decorating and lending adornment to dazzling Gandharva hamlets, on her waysides, on the banks of Rasakreedasaras (രാസക്രീഡാ സരസ്സിന്നരികിൽ), the water-spot of fabulous erotic supernatural mating, a solitary hermitage would she come across. There, in the darkened woods lining the valleys of Ramagiri (രാമഗിരിയുടെ മടിയിൽ), would she spy her gorgeous lover, as handsome as the Yaksha in Kalidasa stories.


Into that blossoming, fragrant heart, in that foliage-chalet, by the waterfronts of that blue-hued stream (നീലനദിയുടെ കരയിൽ), you need to go. And my message of love, adoration, worship and passionate yearnings, should you give.

Sitting in bashful coyness, in her own lonely hamlet by the sides of some remote tea plantation, under the lazy gaze of the omniscient moon, sensing the electric pulses of the enwrapping night air, Jayabharathi dances out her sensual desires for her lover. There is uncontrollable unbridling of erotic bustle in her swaying and arching moves. The hugging magnetism in her lovely, twining figure is undeniable; as she dances under the twinkling canopy, all aglow with the fluffy halo of the silvery moonlight. There are promises in her swinging curves. And in her suggestive postures and hidden fissures.


She has done a wonderful job. For, her lover does get to feel the whispery undertones of her soft sensual cravings. From far beyond the reaches of the darkened valleys and the towering slopes.


Vayalar in splendid sync with Devarajan!

0. INTRO


1. Gandharvanagarangal alangarikkaanpokum


2. Arayilotta Mundudutha Penne


3. Chakravarthini Ninakku Njanente


4. Anupame Azhake


5. Raajashilpineeyenikkoru Poojavighraham


6. Poonthennaruvee, Ponmudippuzhayude


7. Pennale, pennale


8. Venna tholkkum udalode


9. Nee madhu pakaru, malar choriyoo


10. Thambran thoduthathu malarambu


11. Unaroo vegam nee, sumrani


12. Neela ponmaane


13. Thrikkakhare Pooporaanju


14. Omalale kandu nhan


15. Kannaa, Aaromalunni, Kanna


16. Seetha devi, swayamvaram cheythoru


17. Gopuramukalil


18. Rakuyilin Rajasadhassil


19. Yerusalemile Swarga Dootha, Yeeshunadha


20. Nithaya Vishudhayaam KanyaMariyame


21. Thankathalikayil Ponkalumayivanna


22. Samayamam Radhathil Njan Thaniye pokunnu


23. Pravachakannmare parayu


24. Ezhilampala poothu


25. Swapnahaaramaninhethum


26. Devikulam Malayil


27. Paamaram PaLungukondu


28. Thedivarum Kannukalil Odiyethum Swami


29. Ezharapponnaanappurathezhunnallum


30. Feudal language


31. ദക്ഷിണേഷ്യൻ ഫ്യൂഡൽഭാഷകൾ


Anchor 1
bottom of page